Study in Russia
Зачем студенты из Индии, Марокко и Китая поступают в Калининград, что их близкие говорят о далёкой России и по чему ребята будут скучать, когда уедут.
Швета Тотре
Индия, 5 курс «Лечебное дело»
Швета приехала из Индии в Россию пять лет назад. В родном Мумбае поступить на медицинский сложно: конкурс превышает тысячу человек на место. Образование на родине очень дорогое, в качестве альтернативы местные жители рассматривают Европу и Россию.
«Семья отреагировала на моё решение уехать так далеко без особого восторга. Сначала я собиралась в Германию, но решила, что не осилю обучение на немецком. К Калининграду я привыкла, полюбила простор городских улиц, прогулки по озеру с кофе в руках. Когда уезжаю отсюда, скучаю по калининградской размеренности. С каждым разом, возвращаясь сюда, чувствую себя все свободнее и свободнее»,
— рассказывает девушка.
Самым главным открытием стало, что калининградцы практически не говорят по-английски. Это первое время вызывало трудности. «Тяжело было адаптироваться. В Индии говорят хоть немного, но на разных языках. Мне помогали ребята из международного офиса БФУ, преподаватели, волонтёры», — говорит Швета.
После обучения она вернётся в Индию для получения лицензии или продолжит обучение в Европе.
Чжу Юйцзинь
Китай, 1 курс магистратура «Дизайн»
Чжу приехал учиться в Россию, потому что слышал много отзывов. На родине у него есть работа и менять сферу деятельности Юйцзинь не хочет. Графический дизайн для него — это хобби.
«У моего университета в Китае партнёрские отношения с БФУ. Студенты, которые учились в России, хорошо отзываются об учёбе здесь. У них изменилось восприятие жизни, ум стал гибче. Мне тоже стало интересно, какая это страна. Это свободная страна. Здесь ты можешь говорить на разные темы, в Китае не так. Второе, что впечатляет, — это красивые женщины. Третье — природа, свежий воздух, много лесов и гор».
Студент учит русский язык и успешно его практикует. В Китай молодой человек возвращаться не хочет. Не исключает, что останется жить в России. Говорит, что самое сложное — разобраться со склонением и падежами. Как и все иностранцы, признаётся, что впечатление на него произвела местная еда: «Я люблю блины с мёдом, шаверму и шашлык, а китайскую еду мой друг хорошо готовит».
«Моя бабушка говорила, что Россия — это Советский союз, там люди ещё состоят в коммунистической партии, но я знал, что это не так. Отец был против поездки сюда, но я купил билет без спроса, поэтому ему пришлось смириться. У него очень сильный характер, как у русского».
Доугюн Эркен
Турция, 1 курс магистратуры «Филология»
В турецкой Каппадокии Доугюн работал в гостинице. Рассказывает, что знание русского языка на родине очень ценится.
«Это очень важный язык в Турции. Если ты знаешь его, то можешь быть занятым в разных сферах. В Каппадокии мало русскоговорящего персонала и много туристов из России, в основном из Москвы. Я не испытывал трудностей, базовая часть беседы всегда была одна и та же — отвечаешь на вопросы, пытаешься что-то продать».
Оказавшись в Калининграде в разгар пандемии, молодой человек две недели провёл в общежитии на карантине. Признаётся: эти дни оказались самыми сложными. «Сейчас чувствую здесь себя своим — благодаря языку я могу попросить то, что мне нужно, обратиться за помощью. Основная моя задача сейчас — это не только учёба, но и практика, в данный момент я ищу работу».

Перед поездкой в Россию Доугюн представлял русских иначе.
«Калининград — разнообразный город с интересной архитектурой и улыбчивыми людьми. В Турции многие думают, что русские пьют очень много водки — говорят, что она здесь дешевле воды, поэтому местные пьют её вместо воды. Это, конечно, не так. Еще мне казалось, что русские очень холодные неприветливые люди, у которых на лице маска».
Эл Мадмад Сукайна
Марокко, 5 курс «Лечебное дело»
«В Калининград меня провожали со словами, что здесь совсем нет лета. Когда собирала чемодан, даже не стала туда складывать никаких летних вещей. Как же я ошибалась! Тогда я сказала маме: здесь есть лето, солнце и море», — говорит на хорошем русском языке студентка.
Сукайна рассказывает, что в Россию она ехала за бюджетным качественным образованием. «Конечно, привлекли цены на обучение и проживание. Кроме того, тётя с мужем тоже учились в России, они тепло отзывались об учебе здесь. Сейчас они — успешные врачи. Я очень хотела стать медиком, и всегда буду благодарна Калининграду, что смогла реализовать мечту». Сукайна признаётся, что обучение по заветному направлению — не единственное, ради чего стоило ехать за тысячи километров. Мультикультурная среда позволила ей стать более открытой. «Благодаря БФУ у меня появились друзья из Египта, Мексики, Бразилии, Китая. Это так здорово, когда получается с лёгкостью найти общий язык с человеком из другой страны». Девушка с восторгом отзывается обо всём, что её окружает в России. Говорит, что когда-то читала Достоевского и не представляла себе, что окажется на его родине. «Я в восторге от Москвы, Санкт-Петербурга, Калининграда! Одно только метро в столице чего стоит!»

После завершения обучения Сукайна вернётся на родину.
«Больше всего я буду скучать по общежитию и русской кухне. Я очень полюбила сырники и медовый торт».
Гао Цзинмин
Китай, 1 курс аспирантура «Образование и педагогические науки»
Цзинмин приехал в Россию три года назад — сначала учился в Санкт-Петербурге на актёрском факультете.
«Папа всегда говорил, что в России очень хорошее образование. В Китае вообще говорят, что Россия — это старший брат для китайца. Я хочу учиться по Станиславскому, а потом вернуться на родину и стать педагогом по актёрскому мастерству»,
— говорит студент.
Первое время было сложно учить русский язык, на помощь приходил переводчик в телефоне. Сейчас находить общий язык в магазинах или кафе уже проще.
«Море, рестораны, бары — это мои любимые места в Калининграде. Единственное, по чему скучаю, — это китайская еда. То, что здесь есть, — ненастоящее и невкусное. Это не китайская еда, а какая-то другая. В России я полюбил шашлык и русские вечеринки. Этого будет не хватать, когда вернусь в Китай».